More questions?  We have the answers

General Questions

Broadly speaking, interpreters take verbal or sign language from one client and convert it accurately and objectively into the language that the other party understands. This enables effective communication between two parties who do not have a common language. Translators do the same with written texts and produce documents in writing which reflect the quality of the original text.

Simply click on the “request a quote” button or contact us directly via telephone or email to speak with one of our representatives.

ONCALL maintains a panel of 4,500 accredited and experienced interpreters and translators covering all major languages. Our trained, bilingual bookings staff can also assist in identifying languages and/ or dialects spoken by your clients. Interpreters and translators are available globally in the following languages:
We support many more languages, for a complete list click here

ONCALL provides a range of promotional material which contains useful information about our services. A range of promotional materials can be viewed under “Resources”.

If you would like to promote our services to your clients you may wish to take advantage of displaying our logo and contact details either on your website, within information packs, statements, directories, email campaigns, newsletters or your own promotional material.

For more information relating to this or to request a hardcopy or our promotional material, please email [email protected]

At ONCALL, we believe in the continuous improvement of the services we offer.

Your feedback provides us with an opportunity to learn how we are performing against your expectations, and understand how we can better service your needs.

Please submit your feedback, whether positive or negative you can submit here

Costs vary and depend upon factors such as the type of interpreting required (Community or Conference), the location of the assignment, the language required, the length of the assignment as well as many other elements.

Community interpreting is usually charged at a set price per session, whereas conference interpreting will always vary per project.

For a detailed quote, please contact us.

Our customer service representative will guide you through the process; however the following information will make it quick and easy:

For Community bookings:

Your name, Organisation’s name and contact details
Any specific department details or relevant Codes
Type of service required
Starting time & Duration
Type of Assignment
CALD Details
Any special requirements

For Conference or event bookings:

Name of caller
Organisation Name
Phone number
Date(s) of event
Type of event
Location and venue
Language(s) required
Topic of Conference
Equipment requirements

At ONCALL, we strictly adhere to the Australian Institute of Interpreters and Translators Inc. (AUSIT) Code of Ethics, so interpreters are required to keep all content of a an assignment confidential. Upon induction, our interpreters sign a Confidentiality Agreement for all work undertaken, whether interpreting or translating. AUSIT Code of Ethics can be viewed here

ONCALL is committed to providing the highest quality interpreting service to our clients. Our interpreters are accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).

For new and emerging languages not tested by NAATI, ONCALL liaises with tertiary institutions, ethnic communities and other organisations to recruit suitable panel members.

For information on NAATI Credentials please click here

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting, also known as Conference interpreting, involves the processes of instantaneously listening to, comprehending, interpreting and rendering the speaker’s statements into another language. This method of interpreting is generally used (but not exclusively) in large-scale conferences.

Simultaneous interpreters sit in a booth in front of a microphone, receiving input from the speaker through earphones. Delegates can hear the interpreter speak in their language through the use of portable receivers tuned into specific language “channels”.

Simultaneous interpreting requires an extremely high level of skill, with teams of two or more interpreters required per language who will work in turns, relieving each other at set intervals, to ensure that fatigue and stress resulting from an intense level of concentration does not affect issues of quality and accuracy.

ONCALL Conference can provide simultaneous interpreting equipment as a package together with the simultaneous interpreters and liaise with any other third parties where this may be required.

Consecutive Interpreting

This form of interpreting is commonly used in meetings with a smaller number of participants. The interpreter listens to a set number of utterances from the speaker and then gives their rendition in the target foreign language. This method of interpreting is more time consuming, bust works well in meetings at which time is not necessarily of the essence.

Another form of consecutive interpreting is utilised within the community sector. A “community interpreter” is responsible for assisting within a variety of industries including health, justice, legal, education and human services to name a few. Modes of interpreting could be onsite, on the telephone or via video conferencing link-up.

Whispered Interpreting

This method of interpreting, also known as ‘chuchotage’, is used in such meetings where a reduced number of participants may not warrant the additional cost of a booth and related technical equipment. The interpreter, who is positioned right next to the listener, simply whispers to the listener precisely what the speaker is saying.

Whispered interpretation is also used in court rooms, where interpreters listen to a judge or other officers of the Court, or to any evidence being presented (such as witness statements) and convey their interpretation to the foreign language speaking client.

Translation is the process of changing the text from one language to another whilst conveying the same meaning as demonstrated in the source text.

There are many nuances in languages and translation that a computer program simply cannot “understand”, such as context, cultural concepts and semantic phrases.

A professional translator will be able to translate any document irrespective of the content. Translating a medical document for example, demands advanced language skills with excellent knowledge of the field and the accurate terminology to be used in each language.

ONCALL believes working with the finest and most experienced translators in the industry ensures that we provide the highest level of quality to our clients. Our translators are accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) or other institutions as required by the target audience of your content.

The cost of translation is dependent on the number of words, the complexity of the text and the urgency of the project. Design and other specific requirements will also influence the cost.

Absolutely, that’s one of our main areas of expertise. Whether it is a brochure, a survey or a fact sheet, we are here to assist you with creating these documents in various languages.

Our diverse range of translation services includes transcreation, back translation, editing, proofreading and localisation. If you want more information please contact us and one of our representatives will provide you further details.

You could send us a copy of your document by email using our dedicated email address [email protected] . One of our representatives will respond your request within 24 to 48 hours.

Once the translation has been completed, one of our coordinators will send you a draft version of your document to verify the content. Once approved the client has the option of collecting it in person, having it sent to them either by email or by regular mail. Additional charges may apply for expedited deliveries, such as express post and deliveries outside of Australia.

We can work with documents in Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe PDF, Adobe InDesign®, Adobe FrameMaker®, Adobe Illustrator®, QuarkXpress®, and other design formats. We also provide translation service for a range of multimedia, e-learning, audio/video and software file formats. Contact us for more details.

Yes we will! Our preference is to receive the document by email in a Word document or other electronic format.

All files are securely encrypted in transit and storage along with password protection and file tracking to ensure confidentiality.

In addition, all ONCALL employees and translators are under strict non-disclosure and confidentiality agreements.

Your files will be always translated by native language speakers. Depending on the selection of service, translation will be reviewed by an additional proof-reader, ensuring high quality and consistency of your translated content. We work closely with our translators to guarantee that the most suitable one is used for your project.

This is dependent on the size and word count of the document, the number of languages you require it to be translated into, as well as any design requirements. Our standard turnaround is 5-7 business days, making ONCALL one of the quickest and most efficient translation agencies around.

We always work with our clients to ensure that we can meet business deadlines. If you have an urgent translation request please contact us immediately and we will arrange for your translation to be expedited.

Many local, state, federal and non-governmental agencies may request certified translations of your personal records such as immigration documentation, school records or birth certificates. ONCALL can provide certified translations to guarantee the accuracy of the translation.

Yes you can, please follow our automatic online quote service or contact us by email: [email protected]

We can assist you to translate not only those but many other types of content you might require for your business or your clients.